А вот Бренда, подумала Джоди, была здесь как раз на месте. Высокая, светловолосая красавица с пышными формами, наверное, естественно вписывалась в окружающую обстановку. Джоди представила, как Бренда грациозно входила в гостиную, удобно садилась на этот мягкий диван, раскрывала на коленях книгу. Джоди так ясно увидела эту картину, что на глаза набежали слезы. Нет, Бренда, милая Бренда больше никогда не войдет сюда.
Еще не поздно встать и уйти. Никто и не узнает о ее планах. Фред Хонтер слишком богат и влиятелен, чтобы она, провинциальная девочка, могла навредить ему. Все ее потуги покажутся этому негодяю просто нестоящими внимания. Дома, когда она обдумывала свои действия, все казалось простым и естественным. Сейчас Джоди поняла, как глупо она поступает.
Джоди уже почти приготовилась уйти, даже привстала с дивана, но тут она услышала детский голос:
— Не так, совсем не так! Ты что, не видишь?!
Детский голосок звучал звонко, раздраженно и капризно.
Джоди удивленно оглянулась. В комнате она была одна. Откуда же голос? И тут Джоди заметила вторую дверь, которая находилась в противоположном конце комнаты. Дверь была приоткрыта.
Джоди поднялась с дивана и подошла к ней. Она выходила в сад, расположенный за домом. Девочка в джинсовом комбинезоне раскладывала на ступеньках крыльца мозаику. Рядом сидела большая кукла. Именно с ней и разговаривала девочка. Джоди догадалась, что это Соня, дочь Бренды. Сердце девушки сжалось. Бедная девочка! В четыре года потерять мать — это так страшно. Очаровательный ребенок с завитушками светлых волос сосредоточенно рассматривал зажатые в ручках кусочки мозаики. Соня попыталась пристроить один из фрагментов к сложенной наполовину картинке.
— Нет, это не отсюда, — проговорила девочка, и в ее голосе опять прозвучало раздражение.
— Здравствуй, Соня, — неожиданно для себя произнесла Джоди и испугалась.
Зачем она это сделала? Ведь она решила покинуть этот дом.
Девочка вздрогнула от неожиданности, подняла голову и уставилась на Джоди огромными глазами, такими же голубыми, какие были у ее матери. В них не было никакого страха.
— Помоги мне! — требовательно сказала девочка. — У меня не складывается картинка, а Лили совсем мне не помогает.
Джоди огляделась, но никого рядом не увидела. Потом Джоди поняла, что Лили — это кукла. Девушка села рядом с Соней на ступеньки.
— Ну давай попробуем, — пробормотала Джоди, рассматривая разложенные в беспорядке кусочки. — О, тут должна получиться картинка про Белоснежку. Правильно?
— Да, — кивнула девочка. — Но она не получается.
— Получится, — улыбнулась Джоди.
Она один за другим ставила кусочки на место.
— А я знаю, кто ты, — сказала девочка. — Ты хочешь стать моей няней. Правильно?
— Правильно.
— А как тебя зовут?
— Джоди.
— А меня Соня.
— Красивое у тебя имя, — похвалила Джоди. — И ты красивая девочка.
— Ты тоже красивая, — хитро скосив глаза, сказала Соня. — Ты мне нравишься. И мозаику умеешь складывать. Я скажу папе, чтобы он тебя оставил.
От этих слов девочки сердце Джоди снова сжалось. До сих пор ей ни разу не доводилось видеть дочь Бренды, о ней она знала только по рассказам подруги.
В последний приезд Бренды в Лейквуд Джоди поинтересовалась, почему она не берет с собой дочь.
— Она еще маленькая и очень капризная, — ответила тогда подруга. — С ребенком столько хлопот в дороге. А я приезжаю к родителям отдохнуть.
Тогда Джоди пожалела Бренду. Ей столько приходится терпеть: невыносимый муж и капризный ребенок. Конечно, ей требуется отдых. Джоди успокоила себя тем, что познакомится с девочкой, когда та подрастет. Бренда тогда уж ее точно привезет к бабушке и дедушке. Привезет…
Джоди вздохнула. Бренда уже никогда не появится в Лейквуде. Никогда…
— А через скакалку ты умеешь прыгать? — Голосок Сони оторвал Джоди от горестных мыслей.
— Через скакалку? Умею. Я была когда-то чемпионом школы по прыжкам через скакалку. Правда… Правда, я уже давно не прыгала.
Соня вскочила со ступенек.
— Это не важно! — она схватила Джоди за руку. — Пошли со мной! Ты должна и меня научить! А то у меня не получается. Скакалка такая противная, все время путается и меня путает.
Девочка потянула Джоди за собой в сад, раскинувшийся за домом.
— Мисс Браун потом тебя научит, Соня, — прозвучал мужской голос.
Джоди резко оглянулась. В дверях, привалившись плечом к косяку, стоял высокий темноволосый мужчина и, улыбаясь, смотрел на девочку. Соня отпустила руку Джоди и бросилась к мужчине.
— Папа, папа! — закричала она, обхватив его за ноги. — Это Джоди. Она хочет быть моей няней. Пусть она будет. Она мне так нравится! Она умеет мозаику складывать и через скакалку прыгать.
Мужчина поднял дочь на руки, поцеловал в пухленькую щечку, подбросил ее и поставил обратно на землю.
— Мисс Браун, пройдемте в гостиную, — сказал Фред Хонтер.
— И я с вами! — Девочка уцепилась за руку отца, но он строго сказал:
— Нет, Соня. Я должен поговорить с мисс Браун. А ты пока поиграй со своей куклой.
Девочка отошла от отца и уселась на ступеньки, подтянув к себе куклу Лили.
Фред Хонтер повернулся, даже не взглянув на Джоди, и скрылся за дверями.
Вот он какой, мужчина, которого Джоди ненавидела всей душой. Ему на всех наплевать, даже на дочь. Вон как он ее грубо остановил. А ведь ребенок просто хотел пойти вместе с ними.
Оглянувшись на девочку, которая раскачивала куклу, Джоди вошла в гостиную и остановилась, наткнувшись на пристальный взгляд Хонтера. От него Джоди вновь стало холодно, она невольно поежилась. Ей хотелось поскорее исчезнуть из этого дома. Но тоненький голосок Сони, напевавший за дверью песенку своей кукле, заставил ее собраться с силами и поднять глаза на мистера Хонтера.