Пару раз Джоди даже пришлось незаметно ущипнуть себя за руку, чтобы не потерять бдительность, чтобы не растаять от внимания, чтобы не раскрыться.
«Он злой, коварный, вероломный. Я должна помнить об этом», — несколько раз за день напоминала себе Джоди.
И все-таки… все-таки ей было приятно находиться рядом с ним, видеть его отношение к дочери, ее трогала его забота о Соне. Было приятно и то, как он обращается с ней, Джоди. Без всякого высокомерия, просто и по-доброму.
И, чтобы не попасть полностью под власть его обаяния, мысленно она твердила себе: «Помни о Бренде! Помни о Бренде!»
Домой они вернулись поздно. Миссис Лерроу встретила их на пороге и не преминула сделать Джоди замечание:
— Вы посмотрите на ребенка. Соня еле держится на ногах от усталости.
На защиту Джоди тут же выступил Фред:
— Не ругайте мисс Браун, это я виноват. Забыл, что девочка еще мала и может устать от переизбытка развлечений.
— А я и не устала, — тут же заявила Соня. — Потому что уже совсем не маленькая.
— Прости меня, я не хотел тебя обидеть. — Фред присел перед девочкой на корточки. — Но тебе и вправду пора на отдых. Сегодня был такой длинный день.
— Да, папочка. — Соня обхватила отца за шею. — Спасибо тебе. Сегодня получился замечательный праздник. Еще лучше, чем когда мы гуляли с мамой.
Джоди вздрогнула. Неправильно, если ребенок произносит такие слова. Ребенок не может такое говорить. Ей хотелось сделать замечание девочке, но в присутствии Фреда она не посмела этого сделать. А он никак не отреагировал на слова девочки, он словно не услышал их.
— Я думаю, вам лучше уложить ее в кровать пораньше, — обратился он к Джоди.
— Да, мистер Хонтер, — кивнула она и взяла Соню за руку. — Пошли, дорогая.
Соня послушно отправилась за няней. Но не успели они дойти до лестницы, как Джоди услышала голос Фреда:
— Мисс Браун, после того как вы уложите Соню, я хотел бы с вами поговорить.
— Да, конечно, — кивнула Джоди, и сердце ее екнуло от неприятного предчувствия.
Он ожидал ее на втором этаже у лестницы. Наверное, вышел из своей комнаты, услышав шаги.
— Соня уснула? — спросил Фред.
— Уснула, — тихо ответила Джоди. — Бедняжка так устала за сегодняшний день, что даже не дослушала сказку.
— Сказать по правде, — на губах Фреда проскользнула улыбка, — я и сам ужасно устал. Оказывается, это не так просто целый день развлекать ребенка. Как вам это удается?
— Это моя работа, — неопределенно ответила Джоди. Ей совсем не хотелось напоминать Фреду, что дети это не обуза, а радость. Тем более твои собственные дети.
Фред оставил заявление Джоди без ответа.
— Знаете, Джоди… — начал он после некоторой заминки. — Извините, можно, я вас так буду называть?
Джоди пожала плечами. Ей было все равно. Лично она не собиралась переходить с мистером Хонтером в более близкие отношения, подразумевающие обращение друг к другу по имени.
— Знаете, Джоди… — вновь повторил Фред, и Джоди с удивлением заметила, что он волнуется. — Сегодняшний день оказался для меня очень приятным. Я провел его с дочерью, что случается не слишком часто. И я не хочу, чтобы он закончился просто и обыденно. Поэтому…
Он замолчал. Джоди нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
— Поэтому я хотел предложить вам выпить со мной вина, — закончил Фред, глядя Джоди в лицо.
Джоди от неожиданности кашлянула. Она ожидала чего угодно. Что Фред желает дать какие-то рекомендации по воспитанию девочки, отругать ее за неправильное поведение с дочерью или — почему бы нет? — похвалить ее за старание. Но предложить выпить с ним вина — это уже было слишком.
— Ну я не знаю, — запинаясь, пролепетала Джоди. — Я считаю, что это будет не слишком удобно с моей стороны.
— Почему? — не понял он.
— Ну как же? Мы с вами находимся не в таких отношениях, чтобы могли позволить себе распивать вино в компании, — пробормотала Джоди, при каждом слове все больше краснея. Она понимала, что ляпнула какую-то несусветную чушь. Но сказанного не воротишь.
— Я вас обидел? — удивился Фред. — Я не нарочно, поверьте. Просто… просто мне хотелось, чтобы этот замечательный день продолжался как можно дольше.
Лицо его стало печальным, уголки губ опустились. Джоди даже стало его жаль. Немного, конечно, чуть-чуть. Но вполне достаточно, чтобы сказать:
— Нет, вы меня не обидели. И я… я согласна выпить с вами вина.
Фред пригласил Джоди в библиотеку. И вот Джоди, сама того не ожидая, оказалась на втором этаже, там, где хотела оказаться все дни пребывания в доме Фреда Хонтера и куда не смела ступить. Здесь, в хозяйской части дома, по ее мнению, возможно, хранилась разгадка смерти Бренды.
«Я делаю что-то неправильно», — стучала в голове мысль. «Но я согласилась на это ради тебя, Бренда», — этим она старалась погасить первую.
Проходя мимо двери бывшей спальни Бренды, Джоди вздрогнула. Ей показалось, что ее словно обожгло горячим воздухом, окатило с головы до ног жаром. Бред! Фантазия воспаленного сознания! Мотнув головой, будто отгоняя наваждение, Джоди пошла дальше.
— Прошу вас! — пригласил ее Фред, распахнув дверь в библиотеку.
Он явно ожидал, что она примет его приглашение. На маленьком столике стояли бутылка вина, два бокала, вазочка с конфетами и тарелочка с тонко нарезанным сыром.
Джоди еще раз подивилась огромному количеству книг в библиотеке. Усевшись в заботливо пододвинутое ей Фредом мягкое кресло, Джоди осмотрелась. Интересы Фреда, если судить по ассортименту представленных книг, были весьма широкими. Начиная с истории и заканчивая медициной. При условии, конечно, что книги покупались для чтения, а не для заполнения книжных полок.